** Site en cours de mise à jour **
Les commandes sont possibles...
Et traitées dans les meilleurs délais...
  • -1,00 €
Sourcier ou cibliste
search
  • Sourcier ou cibliste

Jean-René Ladmiral

Sourcier ou cibliste

25,00 €
24,00 € Économisez 1,00 €
TTC
Quantité
En stock

Une bonne traduction doit-elle être une traduction littérale ?

En réalité, la traduction recouvre des enjeux théoriques et idéologiques qui font polémiques.

Depuis plusieurs années déjà, la question du littéralieme en traduction (traduction littérale, mot-à-mot, "belles infidèles", etc) occupe le devant de la scène à l'occasion d'un article publié par Jean-René Ladmiral, sous le titre "Sourciers et ciblistes" qui a fait polémique.

Ces deux concepts, maintenant couramment asdmis dans le milieu de la traduction, font écho à un débat immémorial qui retrouve une actualité marquante en des termes renouvelés dans de très nombreux secteurs de la traduction.

Cela concerne les domaines traditionnels de la traduction littéraire et, plus encore, de la traduction des textes sacrés, mais aussi l'univers professionnel de l'interprétation de conférences et la traduciton technique ou "pragmatique", qui connait une expansion massive et croissante dans le monde moderne. Au-delà des questions esthétiques (et religieuses), on découvre qu'il y a même des problèmes diplomatiques et politiques.

Cela concerne aussi, bien sûr la philosophie et les sciences humaines comme en témoignent par exemple les polémiques touchant la retraduction des œuvres de Freud ou certains textes de Heidegger. En réalité, ces questions théoriques renvoient à des enjeux sous-jacents touchant des problèmes plus profonds. Ainsi J.R. Ladmiral va-t-il jusqu'à diagnostiquer un impensé religieux de la traduction et même un "inconscient théologique" à l'arrère-plan du travail de certaines traductions et de vives controverses dont elles fournissent la matière.

Plus fondamentalement encore, il arrive que la problématique de la traduction devienne l'enjeu idéologique d'une mise en cause des identités collectives en présence dans le cadre d'une communication inter-culturelle qui est loin d'être toujours apaisée.

Belles Lettres
1 Produit

Fiche technique

Collection
Traductologiques
Reliure
Broché
Conditionnement
Livre neuf, couverture avec une trace de rayure
Parution
2014
Nombre de pages ou Durée
310
Hauteur
19
Largeur
12.5
Épaisseur
1.25 Cm
Poids
0.338 Kg
ISBN
9782251700038