Révision 2023 par le père Bertrand Marie sur la traduction du chanoine Crampon 1923 d'après les textes bibliques originaux avec mention des variantes grecques et latines,
Préface de Mgr P.-M. Guillaume,
Imprimatur 2004 de Mgr J.-L. Bruguès, Président de la Commission doctrinale de la Conférence des Évêques de France.
L'éditeur : Une bible grand public, scientifique et complète.
La belle traduction du chanoine Crampon, très littérale, fut la plus répandue en France, grâce à sa simplicité, ses notes explicatives, sa fidélité aux textes originaux en hébreu, araméen et grec (qu'il fut l'un des premiers à traduire directement en français) et la mention dans les notes des principales variantes des versions anciennes (Septante, Vulgate, Peshitta, etc.).
Voici une révision prudente et fidèle de sa fameuse version de 1923 et de ses milliers de notes explicatives, scientifiques, spirituelles et accessibles. Le bibliste Bernard-Marie, ofs, y apporte avec parcimonie et prudence les modifications nécessaires pour prendre en compte l'évolution de la langue française et les recherches bibliques récentes (Qumrân, etc.).
Que cette Bible aide ainsi ses lecteurs à entrer dans une intelligence et un amour toujours plus grands de la Parole de Dieu !
Fiche technique
- Sélection
- Bibles
- Reliure
- Belle édition reliée toile bordeaux, papier bible doré sur tranche avec signet doré, couverture fers dorés.
- Parution
- 2024
- Nombre de pages
- 1536
- Hauteur
- 20
- Largeur
- 13.5
- Épaisseur
- 4.3
- ISBN
- 9782740325322